Поиск
| № | Поиск | Скачиваний | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Статья представляет собой третий этап исследования языковой и этнокультурной ситуации терских кумыков, проживающих в республике Северная Осетия – Алания, на примере терских кумыков с. Предгорное. Выбор данной группы обусловлен ее экславным проживанием (терские кумыки с. Предгорное живут в Республике Северная Осетия), языковой самобытностью проживающих в селе терских кумыков, при этом они находятся в постоянной культурном и языковом взаимодействии с представителями других народов села и республики. В данной работе внимание было сфокусировано на анализе детского кумыкско-русского билингвизма по представлениям родителей и самих детей. Для работы над исследованием использованы количественные и качественные источники. Коллектив авторов провел исследование в несколько этапов. В августе 2023 г. было проведено анкетирование среди детей и взрослых, затем в феврале 2024 г. – анкетирование только среди детей школьного возраста. В качестве дополнительного этнологического источника было взято глубинное интервью с учителем кумыкского языка в школе с. Предгорное. Также представлены результаты анкетирования в виде диаграмм-«скрипок», которые отражают индексы доминантности применения русского или кумыкского языка. Исследователи сравнили данные первого и второго анкетирования, представления о бытовании кумыкского и русского языков среди школьников глазами самих детей и их родителей. Для уточнения анкетных материалов по билинг- визму детям было задано четыре вопроса, связанных с соблюдением кумыкских/русских праздников и знанием фольклора, интервью с учителем кумыкского языка позволило дополнить, а иногда и пересмотреть некоторые данные анкет. В результате исследование показало наличие двойственной ситуации. С одной стороны, сами дети выше оценивают свой уровень владения кумыкским языком, нежели это делают их родители и тем более их преподаватель в школе. С другой стороны, взрослые отмечают, что дети действительно используют кумыкский для коммуникации между собой (на переменах, во дворе и т. п.), но испытывают серьезные трудности при чтении литературных текстов на кумыкском или написании собственных работ. То есть знание кумыкского языка носит, судя по всему, исключительно бытовой характер, дети владеют минимумом для устного общения. При этом читают литературу и смотрят визуальный контекст в основном на русском языке. Ключевые слова: языковая ситуация, билингвизм, кумыкско-русский билингвизм, социолингвистическое анкетирование, этнологическое анкетирование, межпоколенческая передача языка, языковая витальность | 551 | ||||
| 2 | Статья посвящена семантике суффикса -lsA в баргузинском диалекте бурятского языка. Эта морфема изначально представляет собой показатель социатива, но приняла на себя и функцию показателя реципрока. Полевые данные из улуса Барагхан (Республика Бурятия), полученные методом анкетирования носителей и элицитации, показали, что, вопреки предшествующим описаниям бурятского языка, в рассматриваемом идиоме суффикс -lsA не образует ассистивные клаузы в традиционном понимании и имеет ряд ограничений на способы выражения множественного участника при социативе, а именно не образует социативные клаузы в узком смысле, т. е. не допускает выражения множественности посредством именной группы во множественном числе, а также сочинения именных групп при помощи союза. В статье рассмотрены существующие значения аффикса, в том числе многообразие типов социатива, которое представлено в баргузинском бурятском субъектной, объектной и событийной разновидностями. Обнаружено, что события, которые описываются социативными клаузами, должны быть связаны пространственно, во времени и по смыслу. Автор предлагает свести все возможные значения суффикса к событийной множественности как к семантическому инварианту, причем события, к которым отсылает маркер -lsA, должны быть частью одной ситуации (в терминах ситуационной семантики). Семантика реципрока и разных типов социатива в таком случае возникает благодаря различным контекстуальным отношениям между событиями. Так, в реципрокальной клаузе с двумя участниками события имеют совпадающий набор участников и дескриптивные свойства, но различаются распределением ролей между участниками; при субъектном и объектном социативе события различаются одним из участников и совпадают по дескриптивным характеристикам, а предложения с суффиксом -lsA в значении так называемого сопутствующего действия описывают события, которые могут не иметь ничего общего, кроме пространственно-временной и смысловой связанности, задаваемой принадлежностью к одной ситуации. Вопрос о том, лежит ли вся семантика суффикса в сфере ассерции или же по крайней мере часть ее является пресуппозицией, подлежит дальнейшему исследованию. Ключевые слова: бурятский язык, монгольские языки, социатив, реципрок, глагольная семантика, событийная множественность, семантический инвариант, полисемия | 320 | ||||







