Поиск
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | В данной статье рассматриваются бинарные концепты ЖИЗНЬ/СМЕРТЬ, ДОБРО/ЗЛО, СВОЙ/ЧУЖОЙ в якутском языке с одной стороны, как базовые культурные концепты, а, с другой стороны, как представления о составляющих данной оппозиции с идиоэтническим смысловым наполнением. Предпринята попытка выделить по данным словарей составляющие понятийное содержание бинарных концептов и выявить определяемые признаки этих оппозиций, присутствующих в традиционном представлении якутов и репрезентированных в языковом пространстве этноса. Концептуальный анализ позволил выделить и описать набор дифференциальных признаков указанных противопоставлений как фрагментов языковой картины мира. Дальнейшее исследование бинарных оппозиций видится в выявлении их языковой репрезентации на материале фольклорных, художественных текстов и других тюркских языков. Ключевые слова: якутский язык; концепт; бинарная оппозиция; концептуальный анализ; языковая картина мира | 1434 | ||||
2 | Актуальность исследования обусловлена тем, что семантика цветообозначений якутского языка до настоящего времени не рассматривалась в ракурсе антропоцентрической направленности семантического переноса с колоративами алтайского языка. Цель работы заключается в выявлении универсального и идиоэтнического в дивергентном и конвергентном направлениях переноса у колоративов якутского и алтайского языков. Анализ семантических структур базовых колоративов в якутском и алтайском языках выявил как общие, так и национально-специфические черты. В якутском и алтайском языках у колоративов в результате дивергентного и конвергентного развития и расширения семантики возникают производно-номинативные, переносные, фразеологические значения. Новизна работы состоит в исследовании дивергентного и конвергентного направлений семантического переноса у колоративов якутского и алтайского языков. При анализе многозначности на лексическом и фразеологическом уровнях выделяются дивергентное и конвергентное направления семантического переноса у языковых единиц. Антропоцентрическая направленность семантического переноса у колоративов якутского и алтайского языков достигает своего апогея при наличии образности у фразеологических единиц (ФЕ) по сравнению с лексическими единицами в силу раздельнооформленности структурного состава и полного или частичного переосмысления компонентного состава ФЕ. Общим методом исследования является индуктивно-дедуктивный, к частным относятся метод компонентного анализа, метод фразеологической идентификации и сравнительный анализ колоративов якутского и алтайского языков. Для установления семантической структуры лексических и фразеологических единиц был использован метод анализа словарных дефиниций, приведенный в лексикографических и фразеографических источниках. Авторы приходят к выводу, что в родственных якутском и алтайском языках универсальных цветообозначений больше, чем идиоэтнических, ввиду того что оба языка входят в восточно-хуннскую ветвь тюркских языков. Дальнейшая разработка данной проблемы представляет интерес в связи с постепенным накоплением научных материалов родственных и неродственных языков. Материалы исследования могут быть использованы в теоретических курсах лекций и на практических занятиях по сравнительно-сопоставительному языкознанию. Ключевые слова: антропоцентризм, колоративы, якутский язык, алтайский язык, лексический и фразеологический перенос | 282 |