Тувинские названия пыток маньчжуро-китайского периода в сопоставлении с монгольскими
DOI: 10.23951/2307-6119-2025-1-64-74
В статье проводится лексический анализ тувинских названий пыток, которые известны в истории Тувы как тос эрии ‘букв. девять пыток’. Тос эрии относится к периоду маньчжуро-китайского господства, времени Циньской династии в Туве и Монголии (XVIII в. – до начала XX в.). Однако их правление Тувой осуществлялась через местных правителей, которые подчинялись в свою очередь монгольским. Исторические данные свидетельствуют о том, что китайская администрация управляла Монголией и Тувой по специально созданному документу «Уложение Китайской Палаты внешних сношений». И согласно его нормам были разработаны около 40 видов пыток для проведения следственных действий. Из них в Туве и Монголии применяли девять. Отсюда и происходят тувинские и монгольские названия пыток – тув. тос эрии/эрээ и монг. есөн эрүү ‘букв. девять пыток’. В статье впервые выявляются структурные и семантические особенности семантики названий «девяти пыток» в тувинском языке в сопоставлении с монгольскими. Тувинские и монгольские источники показывают наличие определенных расхождений в перечне видов пыток в разных работах. Анализ материала позволил установить семь соответствий в названиях «девяти пыток». В трех описываемых случаях имеются полные структурные и семантические соответствия в названиях: 1) тув. шаагайтаары/монг. шаахайдах ‘бить шаагаем по лицу’, 2) тув. маңзылаары/монг. банздах или чавчирга ‘бить по бедрам ног доской’, 3) тув. кулузуннар кадаары/монг. хулсан хадаас ‘вбивание острой тонкой щепки под ногти’. В этих случаях мы имеем дело с прямыми заимствованиями из монгольского языка. Остальные четыре параллели – это семантические соответствия, при которых один и тот же вид пыток называется в тувинском и монгольском языках разными лексическими средствами: в тувинском языке преимущественно описательно – словосочетаниями, в монгольском – специальными лексемами (тув. ооргага хаг кыпсыры ‘зажигание трута на спине’/монг. төөнүүр ‘подпаливание спины’, тув. хаак-биле кагар/монг. туйван ‘бить тонкими ветками ивы или другого дерева’, тув. ийи холунуң улуг-эргээнден азар/монг. дүүжин ‘подвешивание за большие пальцы рук’, тув. саактаары/монг. хавчуур ‘сжимание тисками голеней мужчин и рук женщин’). Проведенное лингвистическое исследование названий «девяти пыток» показало явное монгольское влияние. Тувинская лексика этой группы сформировалась в результате прямых заимствований из монгольского языка, а также описательной передачи значений монгольских лексем. Последнее может указывать на сравнительно меньшую распространенность (или частотность применения) видов пыток. В исследовании применялись сравнительно-сопоставительный метод, метод компонентного анализа и описание. Материалом исследования послужили данные тувинских и монгольских словарей, научных работ по тувинской истории, этнографии и истории права, а также работ монгольских исследователей, рассматривавших монг. есөн эрүү ‘букв. девять пыток’ с исторической точки зрения. Иллюстративный материал был извлечен из произведений тувинской художественной литературы и этнографических описаний.
Ключевые слова: Tuvan language, Mongolian language, тос эрии / эрээ –есөн эрүү ‘nine tortures,’ borrowing, structural and semantic features
Библиография:
1. Дамдынчап В.М. Система наказаний по китайскому Уложению в Цинский период // IV Центральноазиатские исторические чтения. Пространство культур: через призму единства и многообразия: материалы Междунар. науч. практ. конф. (Кызыл, 20–23 сентября 2018 г.). Кызыл: Изд-во ТувГУ, 2018. 349 с.
2. Ховалыг Р.Б. Тос эрии. URL: https://tuva-library.ru/novosti/2323-tos-erii.html (дата обращения 15.07.2024).
3. Кенин-Лопсан М.Б. Тыва чоннуң бурунгу ужурлары. Кызыл: Новости Тувы, 1994. 192 с.
4. Кенин-Лопсан М.Б. Тыва чаңчыл. Тыва чоннуң ыдыктыг чаңчылдары. Кызыл: Новости Тувы, 2000. 352 с.
5. Минаев А.В., Серен-Чимит К.К. Историко-правовое значение исполнения уголовного наказания в Туве в конце XIX и в начале XX века // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2015. Т. 13. С. 181–185. URL: http://e-koncept.ru/2015/85037.htm (дата обращения 15.07.2024).
6. Тувинско-русский словарь / ред. Э.Р. Тенишев. М.: Советская энциклопедия, 1968. 646 с.
7. Болдбаатар Ж. Монгол Улсын төр, эрх зүйн түүхэн уламжлал. 1997. https://galuut.com/?p=3589 (дата обращения 15.07.2024).
8. Будрагчаа Б. История монгольского права // Вестник Бурятского государственного университета. Юриспруденция. 2020. Вып. 4. С. 43–84.
9. Большой академический монгольско-русский словарь. Т. IV / отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. М.: ACADEMIA, 2002. 501 с.
10. Сарыг-оол С.А. Хүннүң ыраажылары. Кызыл: Тувинское книжное издательство, 1977. 457 с.
11. Кок-оол В.Ш. Самбажык: шиилер ному. Кызыл, 1966. 111 с.
12. Кудажы К.К. Уйгу чок Улуг-Хем. Кара том. Кызыл, 1996. 368 с.
13. Большой академический монгольско-русский словарь. Т. I / отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. М.: ACADEMIA, 2001. 485 с.
14. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Т. III. Новосибирск: Наука, 2004. 440 с.
15. Толковый словарь тувинского языка. Т. II / отв. ред. Д.А. Монгуш. Новосибирск: Наука, 2011. 798 с.
16. Этимологический словарь тюркских языков / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания. М.: Языки рус. культуры : Кошелев, 1997. Вып. 1. 363 с.
17. Сарыг-оол С.А. Алдан дургун. Кызыл: Тувинское книжное издательство, 1987. 208 с.
18. Большой академический монгольско-русский словарь. Т. III / отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. М.: ACADEMIA, 2001. 437 с.
19. Большой академический монгольско-русский словарь. Т. II / отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. М.: ACADEMIA, 2001. 501 с.
20. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Т. V. Новосибирск: Наука, 2018. 180 с.
21. Сарыг-оол С.А. Аңгыр-оолдуң тоожузу: 2 номнуг роман. Кызыл, 2008. 440 с.
22. Этимологический словарь монгольских языков: в 3 т. / отв. ред. Г.Д. Санжеев, ред.-сост. Л.Р. Концевич, В.И. Рассадин, Я.Д. Леман. Т. III. Институт востоковедения РАН. М.: ИВ РАН, 2018. 240 с.
Выпуск: 1, 2025
Серия выпуска: Выпуск № 1
Рубрика: ЛИНГВИСТИКА
Страницы: 64 — 74
Скачиваний: 271