ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ КАК КОНТЕКСТ КОНТРАСТИВНОСТИ В ГОРНОМАРИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
DOI: 10.23951/2307-6119-2019-1-56-68
В данной статье рассматриваются употребления показателя POSS.3SG в горномарийском языке. Особое внимание уделяется контекстам с маркированием переключения кодов. Такое маркирование гармонично вписывается в представления о POSS.3SG как о показателе контрастивности. Часто говорящий использует русские слова, когда не может подобрать аналогичные марийские. Маркирование показателем POSS.3SG происходит в связи с т.н. парадоксом наблюдателя или феноменом «лингвистической чистки»: говорящий осознаёт, что лингвист интересуется именно его языком, и пытается скорректировать свою речь в ущерб естественности. Такое метаязыковое использование контрастивного маркера свидетельствует не только о полном разделении двух ментальных лексиконов билингвов, но также и о возможностях метаязыковых операций с ними в определённых условиях.
Ключевые слова: дискурсивная посессивность, переключение кодов, контрастивность, дискурсивный маркер, ментальный лексикон, билингвизм
Библиография:
Брыкина М. М., Судобина А. Н. Посессивные показатели в роли дискурсивных маркеров (на материале некоторых уральских языков) // Четвертая типологическая школа (21–28 сентября 2005 г., Ереван). – М.: РГГУ, 2005. – С. 98–101.
Гаврилова В. Г. Дублирование как одно из проявлений переключения // Финно-угорский мир. – 2012. – № 3–4. – С. 56–59.
Гаврилова В. Г. Марийско-русское переключение и смешение кодов // Вестник Удмуртского университета. 2. Серия «История и филология». – 2013. – С. 16–22.
Исанбаев Н. И. Марийско-тюркские языковые контакты. Научный доклад … д-ра филол. наук. – Йошкар-Ола, 1993.
Казанцев Д. Е. Двуязычие в Республике Марий Эл: современное состояние и проблемы // Марий Эл: вчера, сегодня, завтра. – Йошкар-Ола, 1993. – № 1. – С. 55–66.
Кашкин Е. В., Панкова М. С. Экспериментальное исследование употребления посессивного склонения в ижемском диалекте коми-зырянского языка // Acta Linguistica Petropolitana. – 2011. – Т. VII, ч. 3. – С. 82–87.
Крысин Л. П. Кодовые переключения как компонент речевого поведения человека // Речевое общение: специализированный вестник. – Красноярск, 2000. – Вып. 3 (11). – С. 61–64.
Кузнецова А. И. Кумуляция грамматических значений в агглютинативных показателях: дейктические функции посессива в уральских языках // Международный симпозиум по дейктическим системам и квантификации в языках Европы и Северной и Центральной Азии. Сборник статей. – Ижевск, 2003. – С. 249–259.
Кузнецова А. И., Хелимский Е. А., Грушкина Е. В. Очерки по селькупскому языку. Т. 1. – М.: Изд-во Московского университета, 1980.
Куклин А. Н. Особенности функционирования марийского языка в Урало-Поволжской историко-этнографической области // Финно-угорский мир. – 2010. – № 1. – С. 17–23.
Майтинская К. Е. Вопросы сравнительного синтаксиса финно-угорских языков // Основы финно-угорского языкознания: Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков / под ред. В. Лыткина, К. Майтинской, К. Редеи. – М., 1974. – С. 383.
Пинеда Д. К проблеме «парадокса наблюдателя» и переключение кодов // Полярный вестник. – 2007. – Т. 10. – С. 40–52.
Саваткова А. А. Горное наречие марийского языка. – Bibliotheca Ceremissica. TV-Savariae, 2002.
Саваткова А. А. Словарь горномарийского языка. 2-е изд., перераб. и доп. – Йошкар-Ола: Марийск. кн. изд-во, 2008.
Тужаров Г. М. Грамматические категории имени существительного в марийском языке. – Йошкал-Ола: Марийское книжное изд-во, 1987.
Федотов М. Р. Чувашско-марийские языковые взаимосвязи. – Саранск, 1990.
Шабыков В. И., Кудрявцева Р. А. Языковая ситуация в Республике Марий Эл в начале 2010-х годов: социолингвистический анализ // Урало-алтайские исследования. – 2017. – № 3. С. 208–229.
Язык и общество. Энциклопедия – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2016.
Янко Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: Litres, 2013.
Bullock B. E., Toribio A. (Eds.) The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. – Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
Chafe W. L., Li C. N. Givenness, Contrastiveness, Definiteness, Subjects, Topics, and Point of View in Subject and Topic. – 1976
Collinder B. Fenno-Ugric vocabulary. – Almqvist & Wiksell, 1955.
Csúcs S. Chrestomathia votiacica. – Tankönyvkiadó, 1990.
De Groot, AM.B. Bilingual lexical representation: A closer look at conceptual representations. In R. Frost and L. Katz (eds.) Orthography, Phonology, Morphology, and Meaning (Р. 389–412). – Amsterdam: Elsevier, 1992.
Ellis R. Understanding Second Language Acquisition. – Oxford: Oxford University Press, 1986.
Erteschik-Shir N. Information structure: The syntax-discourse interface. Т. 3. – Oxford: Oxford University Press, 2007.
Fraurud K. Possessives with extensive use // Dimensions of possession. – 2001. – Т. 47. – С. 243.
Gerland D. From possessive suffixes to definite articles // Handout for LSALAA. – 2011.
Green D. W. Mental control of the bilingual lexico-semantic system // Bilingualism: Language and cognition. – 1998. – Т. 1, № 2. – С. 67–81.
Khomchenkova I. Discourse use of the possessive affix 3SG in Hill Mari// 50th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea (Zurich, 10–13 September 2017). Book of abstracts. – Zurich, 2017. – P. 381–383
Kiss K. É. Discourse configurational languages. – Oxford: Oxford University Press, 1995.
Kroll J., Stewart E. Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations // Journal of Memory and Language. – 1994. –Vol. 33. – P. 149–174.
Labov W. Some principles of linguistic methodology // Language in Society 23. – 1972. – P. 97–120.
Lambrecht K. Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus, and the Mental Representations of Discourse Referents. – Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
Myers-Scotton C. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. – Oxford and New York: Oxford University Press, 1993.
Myers-Scotton C., Jake J. L. Four types of morpheme: Evidence from aphasia, code switching, and second-language acquisition // Linguistics. – 2000. – № 38 (6). – C. 1053–1100.
Nikolaeva I. Secondary topic as a relation in information structure // Linguistics. – Walter De Gruyter & CO. – 2001. – Т. 39, № 1. – С. 1–50.
Nikolaeva I. Possessive affixes as markers of information structuring: Evidence from Uralic // International Symposium on Deictic Systems and Quantification in Languages spoken in Europe and North and Central Asia. Collection of papers. – Izhevsk, 2003. – С. 130–145.
Poplack Sh. Contrasting patterns of code-switching in two communities //. E. Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland and M. Thelander (eds.). Aspects of multilingualism: Proceedings from the Fourth Nordic Symposium on Bilingualism, 1984. – Uppsala: Borgströms, 1987. – C. 51–77.
Poplack Sh., Sankoff D., & Miller C. The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation // Linguistics. – 1988. – № 26(1). – C. 47–104.
Repp S. Defining ‘contrast’ as an information-structural notion in grammar // Lingua, Elsevier. – 2010. – Т. 120, № 6. – С. 1333–1345.
Simonenko A. Microvariation in Finno-Ugric possessive markers // Proceedings of the 34th annual meeting of the North East Linguistic Society. – 2014. – С. 127–140.
Tauli V. Structural Tendencies in Uralic Languages. Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series 17. London // The Hague, Paris: Mouton. 1966.
Tomlin R. S. Discourse semantics. Discourse as structure and process. 1997.
Vallduvı́ E. The Informational Component, Outstanding Dissertations in Linguistics / New York: Garland, 1992.
Wei L. Code-switching and the bilingual mental lexicon // Bullock B. E., Toribio A. (Eds.) The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. – Cambridge: Cambridge University Press, 2009. – C. 270–288.
Weinreich U. Languages in Contact. The Hague: Mouton, 1953.
Выпуск: 1, 2019
Серия выпуска: Выпуск № 1
Рубрика: ЛИНГВИСТИКА
Страницы: 56 — 68
Скачиваний: 981